“法式中國風”這個詞,最近又在中文互聯(lián)網(wǎng)冒頭,是絕美法式,還是中式國潮?讓人有點懵。
它曾經(jīng)風靡整個歐洲,是西方人第一次了解到東方文化的好奇和崇拜。
如今出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷,但它不像20年前的簡歐風那樣繁復(fù)和俗氣,反而有一種通俗易懂的混搭時尚。
今天我們就來聊聊,這個東西方文化碰撞出的創(chuàng)造力,中式美學文化輸出的至圣先師——Chinoiserie ,法式中國風。
歐洲貴族掀起“中國熱”
其實,Chinoiserie在國外就叫中國風,因為這個詞來源于法語,所以在國內(nèi)叫法式中國風。
16世紀,歐洲商人和傳教士開始把東亞人珍貴的插圖和物品(瓷器、絲綢、茶葉等)帶回歐洲,并將東方的所見所聞、人文風貌通過講故事,口口相傳給當?shù)氐娜恕?/p>
頂級干邑代言人法國國王路易十三就很熱衷收藏中國的瓷器。
他的兒子路易十四更是“中國迷”,1671年,路易十四在老父親曾經(jīng)狩獵的行宮斥巨資修建凡爾賽宮,還專門在場地里修建了大特里亞農(nóng)宮,仿照中國瓷器的樣子,屋頂由青白瓷磚做成,用來收藏中國瓷器。
大特里亞農(nóng)宮建筑畫
▼
而且,他在1688年派傳教士來到中國,與同時代的康熙建立了聯(lián)系。
作為法國初代的潮流icon,高跟鞋終身推廣大使,路易十四的時尚影響力一呼百應(yīng)。
法國王室及貴族爭相效仿建設(shè)藏館,家家以飲茶為貴。
話說家里沒有幾件“神秘東方”的進口瓷器,還好意思自稱是三色旗的老法國人?
乾隆時期景德鎮(zhèn)的香水噴泉花瓶
路易十五給它鑲上了金飾一直收藏
▼
圖源:微博@凡爾賽宮
到了18世紀,法國人率先開始“啟蒙運動”,一眾大思想家開始“開眼看世界”,研究東方大國,比如伏爾泰。
他把中國當做人類社會最好的標本,是“舉世最優(yōu)美、最古老、最廣袤、人口最多而且治理最好的國家?!?/p>
這掀起了歐洲大陸更大范圍的“中國熱”。
還有大藝術(shù)家、洛可可風格代表布歇,他在師傅瓦托的描述下二創(chuàng)出一系列中國風版畫,一時間整個歐洲都是“盜版”,成為“歐洲中國風”的圖樣范本。
布歇的中國風繪畫
中國的園林藝術(shù)也對“中國風”影響甚遠,亭臺樓閣、飛檐翹角,他們還專門給“蜿蜒小徑”起了一個新名字,叫“蛇形曲線”,當年席勒就很欣賞這種蛇形曲線。
威廉·錢伯斯爵士
在倫敦邱園的寶塔
▼
19世紀,在和其他“異國情調(diào)”美學如日本復(fù)興、埃及復(fù)興的興起影響下,Chinoiserie不再流行,但是到了1930年代裝飾藝術(shù)時期,Chinoiserie再次被人們所喜愛,一直傳承至今。
對異國情調(diào)的臆想和本土化
法式中國風完全是歐洲的發(fā)明。
先說大環(huán)境,17世紀和18世紀,歐洲處于資產(chǎn)階級力量崛起的時代,工業(yè)革命即將要把整個世界納入一體化軌道,而中國正處于最后一個封建王朝的興盛時期。
木頭起高樓,還要分“亭臺樓閣榭宇軒堂”?
蠶絲做衣服,還能繡出夢幻般的的圖案?
……
神秘清王朝帶來的文化沖擊,讓歐洲人的向往程度絲毫不亞于80年代改開的浪潮。
皮爾尼茨堡的中國風壁畫
▼
原本就好奇,稀有更稀奇。
從歐洲橫跨幾個大洋來到亞洲,交通靠帆船,動力是季風,主要“靠天吃飯”。
真正能來到亞洲、中國的歐洲人少之又少,即便踏上了中國的土地,當時也主要在廣州口岸活動。
至今廣州人還是“中國南北差異”的話題核心,更何況當年沒有飛機高鐵更沒有互聯(lián)網(wǎng)。
廣州港
▼
歐洲的藝術(shù)家們沒有一手經(jīng)驗,僅僅是接收了來自亞洲的“傳真”。
廣州,聽人說過;敦煌?聽去過廣州的人說過。
“法式中國風”的創(chuàng)作過程,跟謠言的形成過程還真有點像。
設(shè)計也多以模仿和挪用為主。
而且,他們接觸到的不僅是中國,還有日韓、東南亞以及印度、波斯等國家的文化產(chǎn)品。
隨之而來的,就是他們對亞洲文化沒有區(qū)分的能力,只是結(jié)合圖案創(chuàng)造,充滿了對異國情調(diào)的幻想。
日式風格家具設(shè)計
▼
同期,歐洲美學正處于巴洛克和洛可可風格的交疊時期。
歐洲設(shè)計師自然而然地把中國風“本土化”,結(jié)合到巴洛克和洛洛可風格的底層邏輯之中。
法式中國風也因此在不同時期呈現(xiàn)了不一樣的風貌。
比如,路易十四時期凡爾賽宮是宏偉、厚重的巴洛克風格。
而到了路易十五重修凡爾賽宮時,他的情人蓬巴杜夫人把風格轉(zhuǎn)變成了更加柔美、精致的洛可可風格。
洛可可壁畫中的中國風
▼
貴族搞收藏,平民做“山寨”
宮廷貴族們著迷,可以搞收藏、搞建筑,甚至親自開瓷窯生產(chǎn)精美瓷器,家居裝飾也都用“純進口”商品。
普通平民想效仿卻沒有足夠的財力。
德國波茨坦無憂宮中國茶樓
▼
法國塞弗爾瓷器廠燒制的中式茶具
▼
圖源:微博@凡爾賽宮
于是歐洲各國的商人們開始在本土“山寨”,漆器家具、瓷器、壁紙、掛畫等,都是依照在中國或是東亞國家的物品模仿生產(chǎn)的。
也因此會出現(xiàn)一些在我們看來有些不對勁的設(shè)計。
這個巴勒莫的“中國宮殿”就很典型,它的支撐結(jié)構(gòu)很羅馬,和中國的建筑相比是一眼假的存在。
下邊的兩張圖,左邊是廣州生產(chǎn)的外銷壁紙,一幅充滿意境的花鳥畫。
右邊是英國制造,雖然也有花朵、孔雀、鸚鵡和中國風的人物,但圖案是重復(fù)的,沒有故事性。
回過頭想想,當時歐洲民間的Chinoiserie,和千禧年我們崇拜的簡歐風如出一轍。
只觀其表,不觀其心。
元素的堆砌,標簽化的理解,學出來的設(shè)計當然不倫不類。
國內(nèi)很少有人家會把帝后的畫像
掛在墻上做裝飾
▼
青花瓷元素也不會這樣用
▼
就像我們歐式裝修里的羅馬柱,在歐洲只有神殿才會使用,普通人家是不會把這個東西搬進家里的。
而中式建筑里的飛檐翹角,弧度的不同,最初是用來改善下雨天屋檐往下流水的順暢程度的。
圖源:故宮官網(wǎng)
飛檐翹起的角度越高,屋頂雨水排出的方向越向外,可以避免雨水濺進屋里,但過長就會影響采光,水流太急又會濺起水花影響建筑本體。
更不必細究那些“增之一分則太長,減之一分則太短”的設(shè)計美感了。
歐洲設(shè)計師把“飛檐”用在了床榻上
▼
風格設(shè)計,對代表元素的提煉和理解很重要,這讓我聯(lián)想到住范的海派樣板間。
它抓取了海派“濃郁的色彩、玻璃花窗、復(fù)古花磚”等經(jīng)典元素,老洋房的“屋設(shè)”瞬間就立住了。
其他的只需要軟裝家具的變換就夠了。
別讓風格回流變成水土不服
設(shè)計周而復(fù)始,舊的又重新變成新的。
喜歡了一段時間的極簡,必然會對清湯寡水、性冷淡的風格產(chǎn)生審美疲勞,于是,一些經(jīng)典的風格,重新回到聚光燈下。
年輕人在省錢和賺錢之間選擇了老錢,在隨性的法式和古板的中式之間選擇了法式中國風。
為什么是法式中國風呢?
設(shè)計師伊莎貝爾·拉德說,“法式中國風很有趣,用小場景講述一個故事,它有運動和深度,它可以豐富多彩,真正吸引你的眼睛。”
圖源:小紅書@hometopia設(shè)計研究室
或許正是因為曾經(jīng)的歐洲人,把中國古老、神秘、被封建束縛的社會生活,以西方人的視角,“照貓畫虎”式解讀和創(chuàng)作。
因為他們的不理解和憑空想象,反而讓法式中國風比中式更加通俗易懂,設(shè)計更符合現(xiàn)代審美。
屏風大氣、圖案華麗
搭配金漆相框的裝飾就很舒服
▼
它有故事、有色彩、有韻味,卻不老套、不庸俗、不刻板。
如今,法式中國風回流到中國,我們有底蘊深厚的文化基礎(chǔ),我們了解中式元素的意義和典故,我們不能再“照著外國人臆想的假老虎再畫貓”。
別讓法式中國風在“故鄉(xiāng)”水土不服。
如何把更多的風格理解融入到設(shè)計中,為法式中國風賦予一些真正的中式底蘊,讓東西方文化碰撞出更多的神奇靈感,期待我輩設(shè)計師的發(fā)揮和創(chuàng)造。
(文章來源:住范兒,如有問題請立即聯(lián)系)