日韩免费在线观看成人,骚碰成人免费视频,电影院 摸 湿 嗯…啊h

    1. <span id="um726"><blockquote id="um726"></blockquote></span>

        <span id="um726"><blockquote id="um726"></blockquote></span>
        1. 您的位置:首頁>金融 >內容

          杭州濱江惠民開放亞運場館 為市民提供便捷專業(yè)的運動場所_浙江

          2023-07-17 17:27:05來源:
          導讀高新區(qū)(濱江),是一座運動之城?;菝耖_放的“大小蓮花”“小白碗”等亞運場館,為市民提供便捷專業(yè)的運動場所;嵌入式體育設施遍地開花,...

          高新區(qū)(濱江),是一座運動之城。惠民開放的“大小蓮花”“小白碗”等亞運場館,為市民提供便捷專業(yè)的運動場所;嵌入式體育設施遍地開花,崇尚運動的風尚從產(chǎn)區(qū)園區(qū)延伸到居民家門口。隨著杭州亞運會腳步越來越近,全民運動氛圍越發(fā)濃厚。濱濱推出《濱江運動攻略》,今天和濱濱一起玩飛盤、拳擊、滑板吧~

          In High-tech Zone (Binjiang), a city of sports, Asian Games venues like the “Big Lotus”, the “Small Lotus” and the “Little White Bowl” are providing convenient and professional sports venues for citizens as a public benefit, while embedded sports facilities which can be found everywhere are extending the trend of sports from industrial parks to the doorsteps of local residents. As the Hangzhou Asian Games approaches, the atmosphere of national sports becomes increasingly strong and Binbin hereby starts a bilingual series called “Binjiang Sports Map”. Today, let’s play Friee, boxing, and skateboarding with Binbin~

          BINJIANG

          01

          一片綠茵場上,十幾個人來回飛奔、拋接、躲避、飛撲攔截……伴著歡呼與喝彩,圓盤在空中畫出一道道美妙的弧線。

          On an open green field, a dozen of people ran back and forth, threw, dodged, and pounced to catch a Friee which drew wonderful arcs in the air with cheers from people.

          在濱江這片年輕的土地上,自然少不了運動界“潮流新寵”——飛盤的身影。球場、廣場、公園,甚至小區(qū)上空,不時有色彩繽紛的小小圓盤飛過,它為人們的生活增添了樂趣,也讓不少年輕人為之“上癮”。

          In Binjiang, a youthful place, it is easy to find the “new trendy” sports of Friee. Colorful discs fly over stadiums, squares, parks, and even residential areas from time to time, adding joy to our life and attracting many young people.

          老胡是高新區(qū)(濱江)一家互聯(lián)網(wǎng)公司的產(chǎn)品經(jīng)理,也是飛盤俱樂部MMQM(默名契妙)的主理人。一年前,他在朋友的邀請下接觸了飛盤,結果一發(fā)不可收,最多的時候一周4~5天,甚至周末晚10點到0點都在玩飛盤。

          Lao Hu, a product manager of an internet company in the High-tech Zone (Binjiang), is the head of the Friee Club MMQM (Momingqimiao). Invited by a friend, he came into contact with Friee a year ago and was deeply attracted by it. He plays Friee on 4 or 5 days per week. On weekends he plays as late as from 10pm to 12pm.

          老胡所在的俱樂部大部分成員盤齡在幾個月到一年之間,在幾位盤圈“老盤子”的帶領下,隊伍每周堅持隊訓,平時還會約一些水平相近的俱樂部打打練習賽,進步得非??臁K扑],新手可以去阿里中心5人制的足球場,那里草皮質量高,周邊設施完善,停車也很方便,需要提前預訂。對于新手來說,只要學會扔、接、跑三個簡單的基本動作,就可以上賽場和大家一起奔跑了,5人制足球場的跑動范圍剛好合適。

          Most members in the club of Lao Hu have played Friee for a period ranging from several months to a year. Under the guidance of several “old players” of Friee, the team has made rapid progress because of team training every week and practice matches now and then with similar clubs. Lao Hu recommends that beginners can play on the 5-player football field at Ali Center, where the turf is of high quality, the supporting facilities are complete, and parking is convenient with only an appointment needed in advance. For beginners, as long as they learn the three basic movements of throwing, catching, and running, they can play on the field. The running range of a 5-player football field is suitable for Friee.

          不只上手簡單,飛盤運動具有開放包容的特點,無肢體接觸,無性別限制。得分規(guī)則也非常易懂,賽場兩側各有一塊得分區(qū)域,進攻方通過傳遞飛盤,讓隊友們在攻入的分區(qū)接盤即可得分。

          Friee is not only easy to learn, but also open and inclusive with no physical contact or ual limitations. The scoring rules are also very easy to understand. There are scoring areas on both sides of the field. The attacking team scores by passing and catching a Friee within the attacking area.

          在老胡看來,飛盤之所以受年輕人喜愛,還有原因是飛盤運動具有社交屬性。飛盤運動包容的氛圍吸引著各行各業(yè)的年輕人,大家因一個共同愛好聚集在一起,比賽場上為同一個目標而戰(zhàn)斗,熱血而又純粹。

          As far as Lao Hu is concerned, a major reason why Friee is so popular among young people is its social attributes. The inclusive atmosphere of Friee attracts young people from all walks of life. People gather for the common hobby and fight for the same goal on the field, passionately and sincerely.

          T9足球場/T9 football field

          地址:濱江區(qū)濱安路亞光杭發(fā)大廈東南側

          Address: Southeast of Yaguang Hangfa Building, Bin'an Road, Binjiang District

          濱江龍湖天街足球場

          /Binjiang Paradise Walk Football Stadium

          地址:濱江區(qū)江漢路1515號龍湖濱江天街F7

          Address:F7, Binjiang Paradise Walk, No. 1515, Jianghan Road, Binjiang District

          百靈鳥東聯(lián)體育公園

          /Lark Donglian Sports Park

          地址:濱江區(qū)江南大道1090號燈天下5樓

          Address:5F, Dengtianxia, No. 1090, Jiangnan Avenue, Binjiang District

          星光大道粉色球場

          /Pink Stadium on Star Avenue

          地址:濱江區(qū)星光大道一期4幢5樓

          Address:Floor 5, Building 4, Star Avenue Phase I, Binjiang District

          02

          拳擊,素來被稱為“勇敢者的運動”。而在濱江,除了獲得勇氣,愛上打拳的理由還可以有更多。

          Boxing has always been known as the “sport of the brave”. In Binjiang, besides gaining courage, there are more reasons for people to love boxing.

          對希望鍛煉孩子意志力的父母而言,帶孩子一起打拳,是以身作則、增進親子關系的好途徑;對于高新企業(yè)員工而言,拳擊是釋放壓力,更是一種鍛煉身體與精神專注力的生活方式。

          For parents who want to exercise children’s willpower, it is a good way to enhance parent-child relationship by boxing together with their children. For employees of high-tech enterprises, boxing is not only a way to relieve stress, but also a way to improve physical and mental focus.

          不管因何而來,戴上手套,專注出擊,都將享受到這項運動帶來的別樣快樂。

          No matter what the reason is, just put on gloves and focus on attacking, and you will enjoy the unique joy brought by this sport.

          由于工作久坐,小郭總覺得身體處于亞健康狀態(tài)。抱著試試看的想法,小郭在同事的介紹下走進了園區(qū)里的力力健身,跟著教練開始了拳擊訓練。沒想到,短短幾個月,小郭就愛上了這項運動。

          Because of long-time sitting during work, Xiao Guo always faces the threat of sub-health.

          With the idea of giving it a try, Xiao Guo walked into Lili strength fitness center in the park for the suggestions of his colleagues and began boxing training with the coach. To his surprise, Xiao Guo soon fell in love with this sport in just a few months.

          “訓練時,全身肌肉迅速被調動進入狀態(tài),人也會快速興奮起來,注意力也非常集中。我常常直到中間休息時才發(fā)現(xiàn)出了汗,卻不會覺得很累,這大概就是專注的力量?!被貞浧鹑瓝魰r刻,小郭滿臉興奮。

          “During training, the muscles of the whole body are quickly mobilized, and the body becomes excited and focused. I often cannot notice sweating until I have a break, but I won’t feel tired. This is probably the power of concentration.” Xiao Guo was full of excitement when recalling the moment of boxing.

          隨著一次次的用力出拳、調整步伐,身體和心理的變化也在悄然發(fā)生?!拔业暮诵淖儚娏?,身體更好了,整個人也精神了許多,反應好像也靈敏了。”更讓小郭開心的是發(fā)自內心的愉悅感,“我現(xiàn)在很期盼每周的拳擊課,打拳時,沒有壓力,沒有煩惱,只有流汗的快樂,好像獲取了一種精神上的自由?!?/p>

          With repeated forceful punches and pace adjustments, there will be gradual physical and psychological changes. “My core strength has become stronger. My body is improved and my overall mental state as well. I even feel myself more responsive.” What has pleased Xiao Guo is his inner pleasure. “I’m now looking forward to my weekly boxing classes, where there is no pressure, no worries, but only the pleasure of sweating as if I have gained a kind of spiritual .”

          MFC火星格斗俱樂部(濱江店)

          /MFC Mars Fighting Club (Binjiang Branch)

          地址:濱江區(qū)長河街道網(wǎng)商路272號1幢1層131室

          Address:Room 131, Floor 1, Building 1, No. 272, Wangshang Road, Changhe Street, Binjiang District

          拳毅搏擊(濱江館)

          /Quanyi Fighting (Binjiang Branch)

          地址:濱江區(qū)江南大道3776號元天科技大樓2幢3樓

          Address: Floor 3, Building 2, Yuantian Science and Technology Building, No. 3776, Jiangnan Avenue, Binjiang District

          03

          轉身、跳躍、觸板,從公園到街頭,從碗池到路邊臺階,于許多年輕人而言,滑板身為極限運動,代表了一種自由冒險的生活方式。不同于傳統(tǒng)運動項目,它沒有固定的動作模式,需要滑手自由發(fā)揮想象力和創(chuàng)造力,無論是完成動作后的成就感,還是滑行過程中的愉悅感,都是他們愛上滑板的理由。

          Turning, jumping, touching the board, for many young people, skateboarding, as an extreme sport, represents a free and adventurous lifestyle in the park or on the street, in a bowl pool or on roadside steps alike. Unlike traditional sports, skateboarding has no fixed action mode but requires imagination and creativity of skaters. They will fall in love with skateboarding not only because of the sense of achievement after completing the action, but also for the pleasure during the sliding process.

          隨著杭州亞運會的臨近,濱江迎來滑板熱,各處空地也成為年輕愛好者們的“戰(zhàn)場”。

          As the Hangzhou Asian Games is approaching, Binjiang is experiencing a skateboarding craze, and open spaces have become “skateboarding arena” for young enthusiasts.

          張玉玩滑板沒有多久,是一位新手。因為一次偶然的機會接觸到滑板,便一發(fā)不可收地愛上了這項運動。她享受滑板結束后無憂無慮、放松自在的感覺,也非常樂意挑戰(zhàn)自我、挑戰(zhàn)極限。在她看來,滑板可以用最簡單的方式感受雙腳離地的自由與快樂,也可以磨礪心智,成為更好的自己。

          Zhang Yu is a novice and hasn’t been playing skateboarding for long. After an encounter with skateboarding, she fell in love with the sport. The sweating and relaxed feeling after skateboarding attracted her, and she would like to challenge herself and push her limits. In Zhang Yu’s opinion, it is the st way to enjoy the and joy of feet off the ground by skateboarding, which can also sharpen her mind and make her a better self.

          張玉覺得,濱江是一個非常適合滑板運動的地方,這里不僅年輕人眾多,擁有良好的氛圍,很多滑板前輩也十分愿意幫助新手,不吝指點。

          To Zhang Yu, Binjiang is a nice place for skateboarding, where there are not only many young people but also a good atmosphere of sports. Many veteran skateboarding players are also very happy to help beginners and provide guidance.

          而與新手張玉相比,家住濱江的余凱玩滑板已有6年多。每當工作壓力太大,或生活不順心時,他都會到家附近的滑板場地玩上幾個小時。只要踏上板子,日常的瑣碎與煩惱便煙消云散。

          Compared to novice Zhang Yu, Yu Kai, who lives in Binjiang, has been playing skateboarding for over 6 years. Whenever there is too much pressure in work or trouble in life, he will go to the skateboard field near his home to skate for a few hours. Skateboarding can clean out all his daily trivialities or troubles.

          星光廣場是余凱最推薦的滑板好去處。雖然算不上專業(yè)場地,但這里聚集了許多像他一樣的滑板愛好者。一同交流動作、一同刷街,不經(jīng)意間,就能結識到一群志同道合的朋友。

          The Star Square is the best skateboarding destination recommended by Yu Kai. Although not a professional venue, it attracts many skateboarding enthusiasts like him. By exchanging skills and skateboarding together, one can easily make many like-minded friends.

          奧體中心體育場附近碗池

          /Bowl Pool near the Olympic Sports Center Stadium

          地址:濱江區(qū)機場城市大道與聞濤路交叉口往東北約140米

          Address:About 140 meters northeast of the intersection of Airport-City Avenue and Wentao Road, Binjiang District

          錢江龍-濱江公園

          /Qianjiang Dragon- Binjiang Park

          地址:濱江區(qū)江漢路聞濤路交叉潮廣場

          Address:Shechao Square at the intersection of Wentao Road and Jianghan Road, Binjiang District

          夏日高溫,請根據(jù)個人體質選擇運動方式并合理安排運動時間。如需在高溫天進行鍛煉,需注意做好防暑防曬等措施。

          Please exercise with proper methods and time duration according to your personal physical conditions in hot summer days. Take measures to prevent heatstroke and sunburnt on a hot day.

          來源/濱江發(fā)布

          文字/王柔儀 洪鈐

          攝影/徐青青等

          翻譯/Tammy

          免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!

          猜你喜歡

          最新文章