(原標題:法語版“明月幾時有”走紅 中華傳統(tǒng)文化的浪漫新寫意)
#法國姑娘用法語唱明月幾時有#上了熱搜。
視頻中,來自法國的漂亮女孩愛黎,在江蘇衛(wèi)視《中國智慧中國行》的舞臺上浪漫演繹法語版“明月幾時有”,驚艷四座。
蘇東坡的《水調(diào)歌頭·明月幾時有》流傳千年,經(jīng)久不衰,愛黎自己翻譯、翻唱的法語版明快溫婉,別有韻味。中國傳統(tǒng)文化與法式浪漫風(fēng)情在詞曲中交融碰撞,帶給觀眾耳目一新的視聽體驗和心靈感受。
其實,在這之前,愛黎已經(jīng)用法語翻唱了很多好聽的中國歌曲。愛黎16歲時跟隨學(xué)校到中國訪問,被中國的語言和文化深深地吸引。從用蹩腳的普通話“砍價”,到鉆研書法和傳統(tǒng)繪畫,從攻讀法國國立東方語言文化學(xué)院中文與傳媒碩士,到定居中國進行創(chuàng)業(yè)……愛黎的人生軌跡刻下了許多中國印記,漢語越說越溜,對中國的熱愛也越來越深。
愛黎是一位在B站、小紅書、微博等媒體上都很活躍的、熱愛中國傳統(tǒng)文化的法國美女。受邀參加《中國智慧中國行》的錄制,她當(dāng)即表示很感興趣。探討《民為邦本》的主題詞時,聊到了具有民本思想的蘇東坡。2000年的時候,蘇東坡被法國《世界報》評選為過去一千年最有影響力的12位“千年英雄”,足見法國人對他的認可。
愛黎最開始知道蘇東坡,源于父親曾經(jīng)送給她一本蘇東坡的書,還在扉頁上寫了一句話。來到中國后,愛黎對中國傳統(tǒng)文化感興趣,喜歡穿中國的漢服表演節(jié)目,喜歡蘇東坡的詩詞,特別是《水調(diào)歌頭·明月幾時有》。她一直有個想法,想將這首詞翻譯成法文唱給大家聽。“法國姑娘來唱蘇東坡的《明月幾時有》應(yīng)該是另有一番韻味吧?!毕牧柙飘?dāng)場就和愛黎約定翻譯這首詞,并策劃在演播現(xiàn)場獻唱環(huán)節(jié)。
愛黎翻譯這首詞花了不少時間和精力,她希望能以這種方式來表達對蘇東坡的致敬和喜愛。當(dāng)法文版《明月幾時有》在演播廳響起,大家沉浸其中、陶醉其中,“主持人、很多青年代表都很激動,弗格森甚至都豎起大拇指。我覺得現(xiàn)場這首歌的演繹非常好地調(diào)節(jié)了氣氛,也展示了我們傳統(tǒng)文化的魅力和影響力?!?/p>
對愛黎這首法語版《明月幾時有》的好評也從節(jié)目現(xiàn)場延續(xù)到了節(jié)目外。
南京師范大學(xué)教授、南京影視家協(xié)會副劉永昶稱贊愛黎的歌詠美麗動人,“詩歌是生命的光焰,音樂是心靈的旋律。這是屬于中國人的哲思,千百年來在每一個明月當(dāng)空的夜晚喚起民族的情感;這是屬于法蘭西的浪漫,原來不同的語言演繹同樣可以喚起心有靈犀的和聲。所以,中國智慧其實也是人類的智慧,法國浪漫其實也是人類的浪漫,優(yōu)秀的文化從來沒有國界,更可以超越時空。”江蘇省清江中學(xué)校長陳欣用三個“譬如”形容這段演繹:“譬如散文,形散而神聚;譬如樂章,抑揚而頓挫;譬如畫圖,疏密而有致”。陳校長感慨:妙哉,法國少女吟唱中華詞章!
傳遞中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化超越國界、超越時空、超越世代的恒久魅力,正是《中國智慧中國行》節(jié)目的創(chuàng)作之意。節(jié)目從“天下為公”等十個流傳千古又兼具現(xiàn)代意義的重要理念入手,在節(jié)目里,從精心設(shè)計的舞臺舞美、用心編排的主題內(nèi)容到干貨滿滿的理論梳理,隨處可感展現(xiàn)著厚重積淀的傳統(tǒng)文化之韻;從吟唱改編的經(jīng)典古詩、栩栩如生的情景演繹到趣味盎然的手繪動畫,處處可見煥發(fā)著新潮活力的傳統(tǒng)文化之形;從中外青年的動人分享、各國朋友的深情講述到中外專家的深度解讀,常??陕犕貙捔擞懻撘曇暗闹腥A文化之思。
中華文化既是歷史的、也是當(dāng)代的,既是民族的、也是世界的。源遠流長、博大精深的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,如今已成為連接中國和世界的文化橋梁?!扒Ю锕矉染辍?,優(yōu)秀的中華傳統(tǒng)文化也將在不斷創(chuàng)新和發(fā)展中走向世界。
(荔枝新聞記者/馬騰達、顧慧敏 江蘇廣電融媒體新聞一部記者/呂瑩瑩)