每日小編都會為大家?guī)硪恍┲R類的文章,那么今天小編為大家?guī)淼氖且扇烁`履,文言文,譯文方面的消息知識,那么如果各位小伙伴感興趣的話可以,認(rèn)真的查閱一下下面的內(nèi)容哦。
原文:
昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進(jìn),楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履?!彼炫c之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初?!?/p>
版性權(quán)歸芝士回答網(wǎng)站技經(jīng)根或原作者所生有
?。ㄟx自《歷代寓言大觀》,作者王守仁)
有學(xué)好各常文知,觀算容商周克局。
編輯本段
多得家體業(yè)合正者統(tǒng)知較器具步石律周委照。
翻譯:
從前楚國有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓仆人到鞋店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退^交。過了一年事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,向他謝罪說:“我不了解你,卻錯誤地懷疑你,這是我的罪過。請像以前一樣把我當(dāng)做朋友。”
編輯本段
詞解:
昔:從前
于:在
竊:偷
履:鞋子
歸:回來
適:恰好,適逢
使:讓
市:買
肆:市場
私:私吞
以:把
他日:另一天
過:拜訪
駭:吃驚
固:本來
果:果然。
然:這樣
遂:于是
絕:斷絕
逾:過了
暴:暴露
踵:到,走到
謝:道歉
繆:同“謬”,錯誤的
罪:罪過
道理:
在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發(fā)生,但我們?nèi)绻茉跁r候勇于承認(rèn)錯誤,這也是難能可貴的。
本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。