1、在國內(nèi)多個(gè)版本的《烏合之眾》中,名不見經(jīng)傳的江西人民出版社組織翻譯的這個(gè)版本,可能是最好的一個(gè)譯本。
2、這真是給人驚喜。這可能是因?yàn)檫@個(gè)譯本的出版時(shí)間最新,譯者可以充分借鑒前幾個(gè)版本的不足,也可能是因?yàn)樽g者陳天群本人就是多個(gè)著名大學(xué)的心理學(xué)博士,更能理解勒龐的原著精神。最難能可貴的,譯者的語言非常好,非常精彩,值得一讀。比較幾個(gè)版本后,更有感觸。
本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。