想必現(xiàn)在有很多小伙伴對于擁擠的英文怎么說方面的知識都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關于擁擠的英文怎么說方面的知識分享給大家,希望大家會喜歡哦。
擁擠的英文是crowd,其讀音為英 [kra?d] 美 [kra?d] 。具體釋義如下:
crowd 英 [kra?d] 美 [kra?d]
n.人群;群眾;一群
芝基士回工答,版權必究卻千,未經許可,不得變轉載
vi.擁擠,聚集
vt.擠滿;將…塞進;催逼
1、crowd是可數(shù)名詞,其基本意思是許多人圍在一起,即“人群”,可指“聽眾”“觀眾”等。
2、crowd還可用作量詞,后接“of+復數(shù)名詞”表示“一群人”“一堆事物”。
可從業(yè)線代題口志話連維。
3、crowd作主語時,其謂語動詞可用單數(shù),也可用復數(shù)。強調集體時用單數(shù),強調個人時用復數(shù)。在現(xiàn)代英語特別是美式英語中,其謂語動詞通常用單數(shù)。
是小制無少較手導華般寫。
4、crowd與定冠詞the連用,可表示“百姓,群眾”。
5、crowd的基本意思是“擠滿”,可指一群人或物“擠”在一起擁向某物〔地〕而產生的巨大壓力; 也可指由于數(shù)量之大而造成不便,含有人滿為患的意味。還可指一個〔群〕人從人群中用力擁擠而過。
6、crowd引申可表示“催逼”,即方言中的“擠兌”。
7、crowd是及物動詞,其主語一般為人,其賓語可以為人,也可以為表示地點的名詞。
8、crowd可用于被動結構。
擴展資料
同義詞區(qū)分
一、crowd, pack
這兩個詞的共同意思是“擁擠”,它們之間的區(qū)別是:前者含有“擁擠且亂”的意思,而后者則通常指“在一定范圍內擠”,且含有“擠而不亂”的意思。例如:
The passengers packed the station.旅客擠滿了車站。
二、people,masses,crowd,throng,mob
這些名詞均有“人們、人群”之意。
1、people最普通用詞,不帶任何色彩,泛指不確定數(shù)量的人們。
2、masses指群眾或平民,在西方國家含貶義,在我國含褒義。
3、crowd本義指一大群緊緊聚集在一起的人,現(xiàn)指群眾整體,由個體結合的人群或大眾。
4、throng與crowd含義很接近,??蓳Q用,但側重指向前運動的群眾。
5、mob含貶義,指烏合之眾、暴民。
本文到此結束,希望對大家有所幫助。