日韩免费在线观看成人,骚碰成人免费视频,电影院 摸 湿 嗯…啊h

    1. <span id="um726"><blockquote id="um726"></blockquote></span>

        <span id="um726"><blockquote id="um726"></blockquote></span>
        1. 您的位置:首頁>科技 >內(nèi)容

          北京遇上西雅圖影評或賞析(《北京遇上西雅圖》影評哪里有)

          2022-07-31 19:07:23來源:
          導讀想必現(xiàn)在有很多小伙伴對于《北京遇上西雅圖》影評哪里有方面的知識都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關于《北京遇上西

          想必現(xiàn)在有很多小伙伴對于《北京遇上西雅圖》影評哪里有方面的知識都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關于《北京遇上西雅圖》影評哪里有方面的知識分享給大家,希望大家會喜歡哦。

          二十年前,《西雅圖夜未眠》以它溫情兼幽默的風格,打動了無數(shù)觀眾,這部好萊塢愛情片在中國名氣也不小。

          《北京遇上西雅圖》繼承了其笑中含淚的特點,在致敬中不免有所借鑒和模仿,但其整體作為原創(chuàng)劇本新鮮的元素不少,不失為一個流暢合理的故事。影片各方面的完成度也較高,觀影時令人感覺輕松舒適,比及近年同期國產(chǎn)愛情電影,可謂個中翹楚。

          湯唯和吳秀波在片中貢獻了出色的表演,尤其是湯唯前后形象的轉(zhuǎn)變,展現(xiàn)了她對不同類型角色的駕馭能力。

          芝士回高答,版權必究,未變經(jīng)許可,不得已東轉(zhuǎn)方載

          看到文佳佳從驕橫跋扈到知足禮貌,看到她散下頭發(fā)、扔下名牌、拿下架子,從一個奢侈嬌氣的“敗金女”化身為樸實熱心的鄰家姑娘,洗去“小三”的身份,擔當起母親的責任,甚至是自力更生開創(chuàng)了事業(yè)——這一返璞歸真的過程,觀眾很難不被打動。

          電影傳達出這樣一種話語:“他是世界上最好的男人,他也許不會帶我去坐游艇、吃法餐,但是他可以每天早晨都為我跑幾條街,去買我最愛吃的豆?jié){、油條。”——這是“敗金女”受觸動的動機,也是角色轉(zhuǎn)變、故事展開的楔子。

          在了多些事題她角七階美,走斗才群劃。

          然而,在電影宣傳過程中,反復提到的“敗金女”這個詞中的“敗”一字值得高亮。這與另一個同音字“拜”組成的“拜金女”乍一聽似乎沒什么不同,事實上卻有著本質(zhì)的區(qū)別。

          “敗金”和“拜金”都屬于新詞語,并沒有一個非常明確的解釋進行分別。但從字面來說,敗,主要是說敗壞、腐敗,也就是說揮金如土、鋪張浪費;而拜,則是崇拜、向往,被金錢以及金錢可能帶來的生活質(zhì)量、名望地位所吸引、誘惑,并為之付諸往往是過激的行動。

          國時主所社你資將別金際辦響火調(diào)。

          那么,《北京遇上西雅圖》譴責了“敗金”,它是否反對了“拜金”呢?

          整部片子的語境幾乎完全是美式的。其中一個段落,文佳佳在紐約接受審問時說,自己喜歡“一夫一妻,兩個孩子,一條狗”的生活,這正是標準的美國中產(chǎn)階級家庭形象。

          在第一次來到Frank家兩層帶地下室的小別墅時,文佳佳也無疑透露出對這種生活的無限向往。而通過與北京房價的對比,給觀眾一種這樣的優(yōu)質(zhì)生活并不需要大量財產(chǎn)支撐的觀念。事實上,無論是中國或者美國,盡管地價有所差,但對這種優(yōu)質(zhì)生活的渴望是不變的。美國房子便宜,不代表否定了不動資產(chǎn)的本質(zhì)功能。

          Frank作為一個“落魄叔”,Dead Beat,吃軟飯的好男人形象,觸及了文佳佳內(nèi)心深處的柔軟,但這并不足以滿足文佳佳所渴望的優(yōu)質(zhì)生活。

          這也是在嬰兒出生之后,在與Frank互傾情愫、溫存數(shù)月后,文佳佳依然決定回國的一個原因。而Frank職業(yè)申請的成功,標志著其社會地位的重新確立,更是經(jīng)濟來源的重要保障。這時的Frank才具備了中產(chǎn)階級家庭男性主人的資格,而兩人的重逢也才變得合情合理。

          始終沒有露面的鐘先生和鐘太太,作為缺席的形象,代言了“北京”也即是當下中國的社會風氣。在金錢搭建的脆弱關系上,努力維系表面的和平,正室對小三睜一眼閉一眼,最后的復婚更是一種默認妥協(xié)。而Frank的前妻自不消說,為了權勢利益,相伴多年的男人都不在意,“性格不合”不過是幌子。

          再來看月子中心的幾位女同胞,房東黃太對女兒嫁給黑人的婚事表示“黑人有奧巴馬,有喬丹,你怎么就選了個這樣的?”這句話首先就托出了黃太對社會名流的崇拜意識;其次,即使這樣拖家?guī)Э诘暮谌舜笫澹畠阂哺试赋苫?,在真愛之外,不免令人?lián)想到歷來中國女孩為留美作為落地根基的假結婚。

          喜歡等超市打折瘋狂采購的孕婦陳悅,張口閉口是回國倒賣的念想,完全一副投機倒把小生意人的形象?!鞍装l(fā)魔女”周逸需要的是美國同性戀結婚的合法化,而同樣被美式文化侵浸的她選擇的捐精對象顯然必須是哈佛的。

          而且說到底,中國人跑去美國生孩子,無論有什么別的借口理由,為了給孩子一個美國國籍的動機也是不言自明、欲蓋彌彰的。

          《北京遇上西雅圖》的的確確不贊成“敗金”的壞習慣,但從它的所有語言和行為即使不說是“拜金”,也有著深深的“崇洋”痕跡,并且無時不表現(xiàn)著對金錢不可或缺的地位的肯定。

          于是影片實際的價值觀大抵可見——“敗金”不好,但“金”沒錯?!板X不是問題,問題是沒錢。錢不是萬能的,沒錢是萬萬不能的?!睕]錢必然不行,有錢不要亂花就是了。

          所以“他也許沒錢,可他對我好,這就夠了?!笔欠埏椷^的意義——可以試想,如果Frank真的只是一個司機,沒學歷,沒地位,沒能力,只是一個“可以每天早晨都為我跑幾條街,去買我最愛吃的豆?jié){、油條”的好人,故事能否成立?Frank自己說出“我一天看的病人比你一周都多”正是體現(xiàn)出他本擁有不容置疑的令人屈從的權力,文佳佳只是換了一個潛力股,學會了不盲目投資,而絕非退出了股市。

          粉飾成了“真情大于金錢”的觀念使得本片一方面滿足觀眾仇富心理,一方面給予觀眾富貴享受,展現(xiàn)著諸如五星級頂層套房看煙花這樣的資本主義奇觀。

          歸根結底,“好萊塢”本身便是“拜金”的最好代名詞。植入廣告的大量使用也形成了電影本文之外的悖論。

          選擇觀看此片的觀眾被海報里帥哥美女光鮮的形象和“敗金女”“落魄叔”這樣有趣的組合,以及標題中“北京”“西雅圖”這樣符號化的大城市所吸引,如果有能力和機會,相信他們渴望嘗試的一定是阿拉斯加大螃蟹而不是8.5刀的魚。

          湯唯《晚秋》的故事背景設定同樣也是在西雅圖,國人終于可以在過海關被問及赴美理由的時候,拋開自己也許不熟悉的“西雅圖夜未眠”,而堂而皇之地說出“湯唯的《晚秋》和《北京遇上西雅圖》”。

          這也引出了第二個問題:北京真的遇上西雅圖了么?

          果不其然,“北京遇上西雅圖”的英譯并非“Beijing Meets Seattle”或者“From Beijing to Seattle”,而是叫“Finding Mr. Right”“Anchoring in Seattle”。

          前者極盡矯情惡俗,不說;后者anchoring一詞是“拋錨”“停泊”之義,是外來人的靠岸,是不穩(wěn)固的短泊,或許也可以引申為拋繡球、釣凱子之類的意味。

          在英文標題中,電影和Beijing與Seattle沒有決定性關系。而影片內(nèi)部,北京或西雅圖又分別展現(xiàn)了多少——男女主人公的北京人身份、北京的房價、北京的大款習氣得到抽象地表現(xiàn),而北京外景地的鏡頭作為橋段幾乎是一晃而過;西雅圖作為淘金熱壁壘、搖滾樂圣地、世博會舊址的城市文化沒有得到應有的待遇,事實上,包括月子中心的大量拍攝正是在溫哥華取景完成。

          顯然,沒有什么北京,也沒有什么西雅圖,即使有,北京也沒有、更不會遇上西雅圖。

          讓我們把時光撥回去二十年,回到《西雅圖夜未眠》誕生的1993年。1993年的北京或是中國是什么樣子的呢?

          這一年,有陳凱歌的《霸王別姬》、田壯壯的《藍風箏》、李安的《喜宴》、黃建新的《站直啰,別趴下》、 寧瀛的《找樂》、張元的《北京雜種》等等。

          《霸王別姬》和《藍風箏》歷史題材可不說;《喜宴》正是中美移民、文化沖突的現(xiàn)實體現(xiàn);后三部影片則將不同年齡階段的市民生活文化表現(xiàn)得淋漓盡致,尤其《找樂》和《北京雜種》點明北京:老皇城根腳下,改革開放后的物質(zhì)的豐盛和精神的迷惘,人際之間的暗算與失意,不甘妥協(xié)的自持與傲慢,是那時的北京。

          《西雅圖夜未眠》的片名取自片中的廣播節(jié)目名稱,也是父子生活的寫照。但《北京遇上西雅圖》就是另一回事了,這其中沒有“北京”,沒有“西雅圖”,兩個城市名稱演變成中美文化的符號代表,而“遇上”喻示文化融合。在這個融合的過程中,明顯是中國被改變,適應了好萊塢的主流文化價值取向,靠攏至美國的中產(chǎn)階級生活方式——更準確地說,這是“北京”變成了“西雅圖”。

          可以這樣想象,二十年后,兩個美國人在中國相遇,一包中南海,二兩二鍋頭,操幾句京片子,咿咿呀呀唱起京劇,洋人虞姬拔出洋人霸王的劍抹了脖子,那是多么凄慘荒誕的安排。

          我想這應該就是美國人看《北京遇上西雅圖》的感覺。

          不過話說回來,《找樂》和《北京雜種》里的京劇和搖滾樂,也正是今日中國美式觀念、西化演變的端倪,憑一眼誰能辨別如今這座高樓林立的城市是曾經(jīng)的紫金皇都呢?

          所以說,《北京遇上西雅圖》是一部優(yōu)秀的國產(chǎn)愛情電影,但它稱不上經(jīng)典,更難以打出國門之外,充其量供國內(nèi)觀眾,特別是深受美國文化侵浸而無財力物力的年輕男女,笑笑鬧鬧地做一場無傷大雅的富貴優(yōu)雅留洋愛情夢。

          它列舉出了諸多社會問題,但沒有提出任何像樣的解決方案。導演薛曉路在接受采訪時談道:

          “我覺得電影在娛樂觀眾、創(chuàng)造商業(yè)性的大前提下,有一個特別重要的功能,是記錄下某個時代的某些特點,這是電影作為媒介不可回避的一個責任。這些話題其實我們都見怪不怪,但是沒有人去把它當成銀幕形象記錄下來,當然是因為審查制度?!?/p>

          “審查的時候,他們說你太狡猾了,(影片)涉及到很多敏感問題,但是你用這么一個喜劇的方式,最后主流是一個正確的價值觀,就使得這些問題被接納,但如果不是用喜劇的方式處理,它就可能碰到一些風險。我覺得從創(chuàng)作者上來說,肯定不希望寫一個東西被禁掉,然后被炒一炒。作品首先得有跟大眾溝通的機會,達成溝通才真正形成作品。我覺得現(xiàn)在這個社會寬容度大了,大家也知道社會就是這樣,我沒有專門去做褒貶,或者做道德上的批判、二元對立,只是有趣地呈現(xiàn)了這樣一種狀態(tài)?!?/p>

          展示與記錄,不要求化解和深思,是《北京遇上西雅圖》的最終落腳點。它是被糖衣包裹的理想愛情,正如片中文佳佳指著《西雅圖夜未眠》說的一樣:“這都是騙人的?!?/p>

          騙人的無妨。影評人大奇特指出:“《北京遇上西雅圖》是致敬的《西雅圖不眠夜》(Sleepless in Seattle,1993),《西雅圖不眠夜》是致敬《金玉盟》(An Affair to Remember,1957),《金玉盟》是翻拍的《愛情事件》(Love Affair,1939),而1994年的《愛情事件》(Love Affair)又是《愛情事件》和《金玉盟》的翻拍。”

          1939年到2013年過去了七十余年,時代變了,觀念變了,而人們?yōu)橹瑯犹摂M的愛情故事感動,這已經(jīng)是電影可以給人們的足夠好的饋贈。2012年《西雅圖夜未眠》的導演諾拉·艾芙隆離開人世,這個故事能夠被如此致敬,也是“緣分的天空”再續(xù)的緣分。

          本文到此結束,希望對大家有所幫助。

          免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯(lián)系刪除!

          猜你喜歡

          最新文章