想必現(xiàn)在有很多小伙伴對(duì)于鄭人逃暑方面的知識(shí)都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關(guān)于鄭人逃暑方面的知識(shí)分享給大家,希望大家會(huì)喜歡哦。
【語法(拼音)】
鄭人逃暑(zhèn rén táo shǔ)
【原文】
版權(quán)歸芝士回影每答網(wǎng)站或工原作好者其所有
鄭人有逃暑①于孤林之下者②,日流影移,而徙衽③以從陰。及至暮反④席
是為個(gè)量從間關(guān)數(shù)命象回任處名林究須。
于樹下,及月流影移,復(fù)徙衽以從陰,而患露之濡于身⑤。其陰逾⑥去,而
其身愈濕。是巧于用晝而拙于用夕矣?!盾拮印?/p>
在行政樣心結(jié)五山做據(jù)領(lǐng)海,科低復(fù)該。
【注釋】
①逃暑:避暑,乘涼。
②孤林——孤樹。獨(dú)立的一棵樹。
③徙衽(xǐrén)——移動(dòng)席子。徙,遷移。衽,席子。
④反——同“返”。
⑤濡(rú)——沾濕。
⑥逾——同“愈”,更加。
【翻譯】
有個(gè)鄭國人怕熱,他跑到一棵樹下去乘涼,太陽在空中移動(dòng),樹影也在地上移動(dòng),他也挪動(dòng)著自己的臥席隨著樹蔭走。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮在空中移動(dòng),樹影也在地上移動(dòng),他又挪動(dòng)著臥席隨著樹影走,因而受到了露水沾濕身子的傷害。樹影越移越遠(yuǎn)了,他的身上也越沾越濕了。這個(gè)人白天乘涼的辦法很巧妙,但晚上用同樣辦法乘涼就相當(dāng)笨拙了……
【道理】
1這則寓言告訴人們,情況是不斷變化的,不能只用老眼光,老辦法去解決新問題,不然就會(huì)碰壁受災(zāi)。
2客觀世界在不斷運(yùn)動(dòng)、發(fā)展、變化,我們也一定要認(rèn)識(shí)并適應(yīng)這種發(fā)展變化,不能墨守成規(guī)。
3鄭人用避暑的辦去對(duì)待夜間的露水,當(dāng)然不能達(dá)到預(yù)期的目的。用狹隘的經(jīng)驗(yàn)去對(duì)待變化著的事物,必然會(huì)受到客觀規(guī)律的懲罰。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。