當前大家對于不可譯性都是頗為感興趣的,大家都想要了解一下不可譯性,那么小美也是在網(wǎng)絡上收集了一些關(guān)于不可譯性的一些信息來分享給大家,希望能夠幫到大家哦。
1、英語屬于印歐語系,而漢語屬于漢藏語系,其語音系統(tǒng),文字結(jié)構(gòu)和修辭方法都完全不同,這些絕大多數(shù)都無法在另一語言中找到對等語。
2、如果在英漢互譯中,有時無法將原語或源語(source language)翻譯成譯入語或目的語(target language)而造成一定程度上意義的損失,即稱為“不可譯性”。
3、它包括“語言上的不可譯( linguistic untranslatability )”和“文化上的不可譯( cultural untranslatability)”。
本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。