當(dāng)前大家對(duì)于同聲傳譯員都是頗為感興趣的,大家都想要了解一下同聲傳譯員,那么小美也是在網(wǎng)絡(luò)上收集了一些關(guān)于同聲傳譯員的一些信息來(lái)分享給大家,希望能夠幫到大家哦。
1、同聲傳譯(Simultaneous Interpreting),是指譯員以幾乎與講者同時(shí)的方式,做口語(yǔ)翻譯,也就是在講者仍在說(shuō)話時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。
2、由于同聲傳譯員必須一邊接收來(lái)自講者的信息,一邊將信息盡快傳遞給聽者,因此“一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),是譯員的訓(xùn)練重點(diǎn)。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。