日韩免费在线观看成人,骚碰成人免费视频,电影院 摸 湿 嗯…啊h

    1. <span id="um726"><blockquote id="um726"></blockquote></span>

        <span id="um726"><blockquote id="um726"></blockquote></span>
        1. 您的位置:首頁>房產(chǎn) >內(nèi)容

          別人說thank(you 你應(yīng)該怎么回答 說點特別的 別來常規(guī)的)

          2022-06-10 03:16:16來源:
          導(dǎo)讀 想必現(xiàn)在有很多小伙伴對于別人說thank you 你應(yīng)該怎么回答 說點特別的 別來常規(guī)的方面的知識都比較想要了解,那么今天小好小編就為大

          想必現(xiàn)在有很多小伙伴對于別人說thank you 你應(yīng)該怎么回答 說點特別的 別來常規(guī)的方面的知識都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關(guān)于別人說thank you 你應(yīng)該怎么回答 說點特別的 別來常規(guī)的方面的知識分享給大家,希望大家會喜歡哦。

          美國人,聽到對方說“thank you”(“謝謝”)后,常會答一句“you’re welcome”(“不謝”)。

          另外,“no problem”(“沒問題”)以及澳洲人愛用的“no worries”(“別擔(dān)心”)同樣值得選用。嘴上說著“no problem”,加上無謂地聳聳肩,大概是說幫忙不是什么麻煩事。不過,對那些聽?wèi)T了“you’re welcome”的人而言,“no problem”似乎暗示了幫忙有時候真是件麻煩事。

          當(dāng)你道謝時,年輕人通常會回一句“no problem”。這在老年人看來,有點不禮貌了。所以,這算個代溝問題,沒錯。不過這也是個語言學(xué)問題。

          未經(jīng)芝兩步士回答允許不得轉(zhuǎn)載極本干文內(nèi)容,否則將視為經(jīng)侵權(quán)

          拓展資料“You’re welcome”和“no problem”都是客套用語,僅僅用作應(yīng)酬。我們時時都會說這樣的客套話,比如有人向你問好“how are you?”(“你好嗎?”),你就會說“good, you?”(“我很好,你呢?”)。有人和你打招呼“what’s up?”(“嘿呦!”),你便回答“what’s up”(“嘿呦!”)。

          我們常用客套話,是因為我們不知道說什么。比如,即便我們真有事,嘴上還是會說“I’m OK?!?“我沒事”)。有時候,我們只是提到某人某事而已,并不想多說什么。大多數(shù)時候,問好就是個口頭套話而已,于是我們也就用套話回答了。然而,“thank you”往往帶著真情實意,相比之下,再用套話回答就顯得虛偽了。或許,正是這種虛偽,讓人們覺得“no problem”或“you’re welcome”聽上去充滿了輕蔑。

          可子行民質(zhì)直長做證采今習(xí)市置縣。

          本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。

          免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!

          猜你喜歡

          最新文章